• Narrow screen resolution
  • Wide screen resolution
  • Increase font size
  • Decrease font size
  • Default font size
  • default color
  • green color
  • blue color
Member Area
Esta en: Inicio arrow Zona de Relaxarrow Leyendas Urbanasarrow 'Aserejé' oculta en su letra un mensaje satánico
donForo :: Tu lugar de encuentro
06 de Julio de 2008, 02:20:12 *
Bienvenido(a), Visitante. Favor de ingresar o registrarse.
¿Perdiste tu email de activación?

Ingresar con nombre de usuario, contraseña y duración de la sesión
 
   Inicio   Ayuda Buscar Calendario Shop Ingresar Registrarse  
Páginas: [1]   Ir Abajo
  Imprimir  
Autor Tema: 'Aserejé' oculta en su letra un mensaje satánico  (Leído 966 veces)
0 Usuarios y 0 Visitantes están viendo este tema.
aarpc
Administrador
Guru
*****

Karma: 35
Desconectado Desconectado

Sexo: Masculino
Spain Spain

Mensajes: 6.672
3992.00 credits

View Inventory
Send Money to aarpc


Ver Perfil
« en: 11 de Septiembre de 2006, 08:05:43 »

A TRAVÉS DEL JUEGO DE LETRAS -EN INGLÉS Y ESPAÑOL- SE ALABA CONSTANTEMENTE LA HEREJÍA Y SE CITA FRECUENTEMENTE A SATANÁS


Diversas interpretaciones realizadas a la letra de una de las canciones de moda de hace unos años, titulada "Aserejé", interpretada por el grupo de español "Las Ketchup", alertan que se podría tratar de una canción de tinte satánico, donde a través del juego de letras -inglés y español- se alaba constantemente a la herejía y se cita frecuentemente al personaje principal, que en el peor de los casos podría ser Satanás.

A la redacción de un conocido periódico Mexicano llegaron inquietudes en el sentido de que al desarticular el título de la canción, "Aserejé", se desprende la letra "A" (cuyo significado es uno), continúa la palabra ser (de ser) y las últimas cinco letras forman la palabra ereje, (sin hache), es decir, "un ser hereje".

El primer párrafo de la canción inicia de la siguiente manera; "Mira lo que se avecina, a la vuelta de la esquina viene Diego rumbeando..." Aquí, según los críticos, no aparece nada extraño, salvo el nombre Diego, que se interpreta como un mensajero, y la palabra "rumbeando", de rumbo o rondando. Y continúa: "Con la Luna en las pupilas y en su traje agua marina van restos de contrabando..." El análisis de la estrofa desprende que la Luna en las pupilas sólo se puede presentar durante la noche y en referencia al traje agua marina es que se trata de un color azul (color preferido del Diablo), aunado a la palabra "contrabando", que se relaciona con la ilegalidad.

Lo más fuerte de la canción, según la interpretación particular de creyentes religiosos, viene en el segundo párrafo de la tan escuchada canción, el cual dice: "Y donde más no cabe un alma (refiriéndose al Infierno) ahí se mete a darse caña (placer), poseído por el ritmo ragadanga" (esta última palabra fue descifrada como ganará).

"Y el DJ que lo conoce toca el himno de las doce (hora en que se realizan los actos y sacrificios satánicos) para Diego la canción más deseada, y la baila, y la goza, y la canta...", refiriéndose a que este ser está contento.

El siguiente párrafo peculiar y que llama la atención de los jóvenes empieza así: "Aserejé, ja, de je, de jebe tu de jebere sebiunouva, majabi an de bugui an de buididipi". Aquí aparece la palabra asejeré (un ser hereje), ja (las siglas de Jehová), deje, dejebe tu dejebe (deja tu ser); al unir los vocablos dice "un ser hereje Jehová deja tu ser". Continúa la palabra majabi, que se relaciona con la palabra "bajan" al ser leída al revés, an de "y han de" bugui an de buididipi (en estas últimas letras fueron encontradas las palabras guían o guiar, el gerundio gui, que en inglés es "we", que significa nosotros, es decir, "bajan y han de guiar de nosotros" es el mensaje encontrado en la estrofa.

El cuarto párrafo manifiesta: "No es cosa de brujería que lo encuentre tonlos días (pecado) por donde voy caminando... Diego tiene chulería (Lucifer era un ángel hermoso) y ese punto de alegría rastafari afrogitano" (en término afrogitano se relaciona con tribus, cartas y esoterismo, sacrificios). Posteriormente la canción se repite varias veces y algo que ha llamado la atención de los creyentes es que dicha melodía es la primera que saca el grupo "Las Ketchup", misma que se ha colocado en los primeros lugares de popularidad del mundo.

Para finalizar se indicó que en el nombre "Ketchup" está el término "up", que en inglés significa arriba, y "chet", que significa excremento, u otras interpretaciones que al unirse pueden significar un ataque al cielo.

El que tiene oidos para oir, oiga... y el que no, pues sígala escuchando, tarareando y/o cantando, en mi caso, no me atrevería...
 To funny
En línea

Páginas: [1]   Ir Arriba
  Imprimir  
 
Ir a:  

Powered by MySQL Powered by PHP Powered by SMF 1.1 RC2 | SMF © 2001-2005, Lewis Media
Joomla Bridge by JoomlaHacks.com
XHTML 1.0 válido! CSS válido!
Página creada en 0.025 segundos con 23 queries.